Übersetzung

Qualitätsübersetzung

Eine hochwertige Übersetzung ist mein unverrückbarer Grundsatz. Hierfür werden bei Bedarf auch umfangreiche Recherchen angestellt. Stilistisch folgt die Übersetzung, soweit möglich, dem Ausgangstext. Zum Abschluss folgt grundsätzlich eine Qualitätssicherung durch  Muttersprachler.

Gestaltung / Layout

Wenn eine Datei in der Ausgangssprache vorliegt, kann die Übersetzung bei vielen Formaten direkt im gleichen Layout angefertigt werden. Hierbei ist allerdings zu beachten, dass polnische Texte häufig 10-20% länger sind als die entsprechenden deutschen Texte.

Wenn der zu übersetzende Text nur auf Papier vorliegt, gestalte ich die Übersetzung dem Original so ähnlich, dass die entsprechenden Textpassagen klar zu erkennen sind.

Lieferung

Die Lieferung erfolgt als Ausdruck oder in elektronischer Form nach Absprache.
Es stehen folgende Druckoptionen zur Verfügung:

  • Laserdruck (Schwarz-Weiß und Farbe) bis A4
  • Farbdruck bis A3

Es ist Postversand, Faxversand, E-Mail und Selbstabholung nach Absprache möglich. Bei Selbstabholung sind die jeweils gültigen Corona-Schutzmaßnahmen zu beachten.

Teams

Für umfangreiche Übersetzungen können Teams aus erfahrenen und qualifizierten Übersetzern gebildet werden.

Termine

Termine für die Bearbeitung von Übersetzungen sind von Umfang und Komplexität des Auftrags abhängig und werden mit Ihnen gemeinsam festgelegt. Für Termine innerhalb von 48 Stunden nach Auftragserteilung wird ein Eilaufschlag von 50% berechnet.